صبري يوسف عضو مميز
المزاج : عدد الرسائل : 142 هذه الخاصيه عباره عن نقاط الامتياز للعضو الذي يشارك بالمسابقه او اعطائه نقاط لامتيازه من الاداره العمر : 76 تاريخ التسجيل : 12/05/2011 اقامه : هولندا كيف تعرفت علينا ؟ : من خلال التصفح في المنتديات بامكانك كتابة رسائل sms هنا او حكمة اليوم او شعر قصير او خاطرة قصيره
| موضوع: نصوص من الترجمة من ترجمة العالم الجديد لشهود يهوه! الجمعة يوليو 22, 2011 12:50 am | |
| نصوص من الترجمة!
ما أقدمه في هذا الفصل هو نزر يسير، وهو غيض من فيض، على المخالفات والمغالطات الكثيرة الصريحة، واللعب المكشوف على الكلمات، والطريق الملتوي الخبيث الذي يلجأ إليه شهود يهوه، بغية استئصال الحقائق الكتابية، والكشف عنها بطريقة مغايرة بهدف تفادي الانزلاق إلى الهوة التي أوجدتها التعاليم التي نادوا وبشروا بها من غير فحص ولا اختبار. تلك المبادئ التي حاولت هذه الفئة الباغية، خنق الكلمة الحية، وإطفاء نور الحقيقة. تلك هي المبادئ التي أرست قواعدها على الفوضى، وعلى اللجوء إلى أسلوب المماطلة والتسويف، وإلى لي الكلمات والعبارات، والتلاعب بها بشكل ملفت، بغية تحقيق الهدف الذي تسعى إليه هذه الفئة الضالة، في عدم الكشف عن الحقائق الدامغة، التي تكشف زيف مبادئها وعن مدى استهانتها، بالكلمة المقدسة، كلمة الله، الحية، كما توردها طبعة ترجمة العالم الجديد NEW WORLD TRANSLATION OF THE HOLY SCRIPTURES. وقد جرى مقارنة هذه الترجمة الهزيلة، مع ترجمة الملك جيمس KING JAMES VERSION لكشف عدم أمانة شهود يهوه، فيما ذهبوا إليه، من التخبط في الظلمة، والتلاعب لخدمة مصالحهم.
نصوص كما جاءت في سفر التكوين
تكوين1: 2 " وروح الله يرفّ على وجه الغمر THE SPIRT OF GOD MOVED UPON THE FACE OF THE WATERS ". ورد نص هذا العدد، على هذه الكيفية " وقوة الله الفعالة تروح وتجيء على وجه المياه GOD`S ACTIVE FORCE WAS MOVING TO AND FRO OVER THE SURFACE OF THE WATERS ".
تكوين 1: 20 " وقال الله لتفض المياه زحافات ذات نفس AND GOD SAID: LET THE WATERS BRING ABUNDANTLY THE MOVING CREATURE THAT HAS LIFE ". نقل نص هذا العدد على هذا النحو: " وقال الله لتعجّ المياه بنفوس AND GOD WONT ON TO SAY: LET THE WATERS SWARM FORTH A SWARM OF LIVING SOULS ".
ويجري الحال عينه مع تكوين30،24،21:1
تكوين1:4 " اقتنيتُ رجلا من عند الرب I HAVE GOTTEN A MAN FROM THE LORD ". ترجم نص العدد على هذا النحو: " رزقت رجلا بعون يهوه I HAVE PRODUCED A MAN WITH THE AID OF JEHOVAH ".
تكوين19:2 " وكل ما دعا به آدم ذات نفس حية فهو اسمها AND WHATSOEVER ADAM CALLED EVERY LIVING CREATURE, THAT WAS THE NAME THEREOF ". ورد النص على هذه الكيفية: " وكل ما دعاه به الإنسان من نفسه حية فهو اسمه AND WHATEVER THE MAN WOULD CALL IT, EACH LIVING SOUL, THAT WAS ITS NAME ".
تكوين 24:5 " وسار أخنوخ مع الله AND ENOCH WALKED WITH GOD" تنقل ترجمة العالم الجديد النص على هذا النحو: " وسار أخنوخ مع اللهAND ENOCH KEPT WALKING WITH THE TRUE GOD ".
غير أنّ الترجمة الإنكليزية تضيف عبارة ( الإله الحقيقي ). ونفس الأمر حصل أيضا في نقل نص عدد ( تكوين 9:6 ) والسبب هو أنّ كلمة ( الله ) الواردة في اللغة العبرانية، هي الوهيم.
تكوين17:6 " لأهلكَ كل جسد فيه روح حياة TO DESTROY ALL FLESH WHEREIN IS THE BREATH OF LIFE ". نقل نص العدد على هذا النحو: " لأهلك كل جسد فيه قوة حياة TO RUIN ALL FLESH IN WHICH THE FORCE OF LIFE IS ACTIVE ".
وينطبق الحال نفسه أيضا على العددين في تكوين 22،15:7 بخصوص روح حياة، حيث ترجم إلى قوة حياة.
تكوين 7: 22 " كل ما في أنفه نسمة روح حياة THE BREATH OF LIFE ". ورد النص هذا العدد على هذه الكيفية: " كل ما في أنفه نسمة قوة الحياة THE BREATH OF THE FORCE OF LIFE ".
تكوين 9: 5 " ومن يد كل إنسان أطلب نفس ( الحياة ) الإنسان AND SURELY YOUR BLOOD OF YOUR LIVES WILL I REQUIRE ". نقل نص هذا العدد على هذا النحو: " ومن يد كل إنسان أطلب نفس الإنسان AND BESIDES THAT YOUR BLOOD OF YOUR SOULS SHALL I ASK BACK ".
تكوين14:19 " فخرج لوط وكلم أصهاره الآخذين بناته AND LOT WENT OUT AND SPOKE UNTO HIS SONS IN LAW WHO MARRIED HIS DAUGHTERS ". ترجم نص هذا العدد هكذا:" فخرج لوط وكلم صهريه اللذين سيأخذان بنتيه LOT WENT ON OUT AND BEGAN TO SPEAK TO HIS SONS IN LAW WHO WERE TO TAKE HIS DAUGHTERS ".
تكوين 35: 29 " فأسلم إسحق روحه GAVE UP THE GHOSTومات ".نقل النص هكذا: " فلفظ إسحق نفسه الأخير EXPIRED ومات ".
تكوين 33:49 " وأسلم الروح وانضمّ إلى قومه GAVE UP THE GHOST AND WAS GATHERED UN TO HIS PEOPLE ". ونقل نص العدد على هذا النحو: " ولفظ نفسه الأخير وانضمّ إلى قومه AND EXPIRED AND WAS GATHERED TO HIS PEOPLE ".
| |
|